YouTube es la plataforma mundial preferida para consumir videos, pero siempre encontramos un problema cuando se trata de videos en otros idiomas y no comprendemos nada de lo que nos están diciendo en él; YouTube presentaba en algunas ocasiones subtítulos automáticos para sus videos, pero seamos honestos no serian para nada estos, siempre traducían de una manera absurda e incomprensible.
Es así que YouTube lanza 3 nuevas herramientas para que los generadores de contenido puedan llegar a cualquier parte del mundo:
- Traducciones colectivas: Podrás colocar tu video en manos de la comunidad de YouTube, donde usuarios voluntarios crearan los subtítulos de tu video en sus respectivos idiomas, algo así como Subtitulos.es, esta herramienta será gratuita y dejara consolidar una solida comunidad colaboraba entre los youtubers.
- Traducciones de títulos y descripciones: Generalmente los videos podían tener subtítulos, ahora los títulos de tus videos con sus descripciones podrán verse en otros idiomas y atraer a un grupo más abierto.
- Traducciones profesionales: Este será un nuevo modelo de negocio para YouTube y sus usuarios, donde traductores profesionales podrán tener sus servicios en la plataforma y si algún usuario o marca desea comprarlos estas les dará una traducción profesional en menos tiempo y con más calidad.
YouTube ha anunciado que busca de esta forma darle a los usuarios la oportunidad de incrementar sus visitas a sus videos, pues según reportes más del 60 % de las visitas en videos originales provienen de público exterior, las compañías de TED y VICE han estado testando el servicio, pronunciándose que han logrado aumentar significativamente las visitas a sus videos.